在日本的便利商店帳時,店員總是會問很多問題,這時,如果可以知道在說些什麼,一定安心很多!這次將介紹給您超好用日文《便利商店篇》。
相信大家對這句已經介紹過很多次的話並不陌生吧。
滿懷歡迎之心的打招呼語,在進到店裡時就能聽到囉。
はい。 [Hai.] ⇔ いいえ。[Iie]
要 ⇔ 不需要
除了像沙拉等本身就是冷的食物之外,若是便當之類需要加熱的食物,店員就會詢問。
在日本,便當本來就是冷吃比較多,便利商店的便當不用加熱也可以直接享用,不過加熱後會更加美味。
はい。 [Hai.] 要
在買便當、沙拉、泡麵等時店員就會詢問。
由於會有使用自己的筷子,因此不需要附上筷子的客人,所以這時都會問一下是否需要。有時也有什麼都不問就直接把筷子放進袋子裡的情況。
はい。 [Hai.]
要
在買布丁、優格、冰淇淋、焗飯等時店員就會詢問。
はい。 [Hai.]
要
在買了500ML~1L左右的紙盒裝飲料時店員就會詢問。
はい。 [Hai.]
要
由於買了小東西或者寶特瓶飲品(因為環保)不使用袋子的客人很多,所以店員都會詢問。
はい。 [Hai.]
要
在買多件商品時,會做詢問。
或者是同時有買熱的跟冷的食物時,會問是否要分開裝。像是冰的寶特瓶之類,由於瓶身會因溫差而泛出水滴,怕會弄濕其他東西(像是報紙或雜誌之類),所以會詢問。
はい。 [Hai.]
是
買小東西或者寶特瓶飲品時,會詢問是否不用裝進袋子裡,若不需要的話,就會在物品上貼上有店家標誌的膠帶代表購買證明。
大丈夫です。[Daijoubudesu.](今回は不要・不可の意味)
不用、沒關係
有做集點活動的店家會詢問是否需要集點。
大丈夫 [daijoubu]原本是指沒問題的意思,近年來也多為表示必要或不必要、可以或不可以等意思。根據文章或對話不同,意思也有所改變。
大丈夫です。[Daijoubudesu.](今回は不要・不可の意味)
不用、沒關係
結完帳後通常都會拿到收據,不過有時在收據還在印刷中就會詢問是否需要。若不需要的話,櫃檯旁邊通常都會有可以扔收據的地方。
はい。 [Hai.]
好
依據日本的法律,須滿20歲以上才能購買菸酒。所以在買菸酒時,螢幕會出現年齡確認按鈕的按鍵,這時還請協助確認。
透過這次的介紹,是否讓您更瞭解了呢?此外,像在中午時段或者人潮較多的便利商店,結帳時請排成一列等待。地板上都會有標示排隊的地方,請記得確認一下喔!
【文章參考】:http://bit.ly/2AIt3kt