【實用日語學習】「整個人都不好了!」用日文怎麼說?

連假過得太開心,要上班了收不了心嗎?

有一句網路用語,可以形容"我受不了了"、或是"無力不開心"的意思,

現在就一起來學這句日文,是不是就是你今天工作的心情呢?


網路日文用語


耐えられない、生きていけない、受け止めきれない

整個人都不好了


ネット用語、耐えられない、我慢できないという意味。

“整個人都不好了”是網絡用語,相當於受不了了的意思。


日文例句:


別提了,聽到這個消息,我整個人都不好了。

その話はしないで!そんなこと聞いたらもう生きてけない!


我整個人都不好了,今天誰也別跟我說話。

まったく受け止めきれない …… 今日は誰も話しかけないで。



【隨堂小補充】日文中表示「心情」的字彙:


「気持ち(きもち)」

「気分(きぶん)」

「機嫌(きげん)」


「気持ち」


相當於「身體舒不舒服」,表示生理上的狀況,


例:久しぶりにマッサージに行った。気持ちいい!

(很久沒去按摩了,真舒服!)



「気分」


相當於「心情舒不舒服」,表示心理心情上的情況,


例:試合に負けたから、気分が悪い。

(比賽輸了,心情不好)



「機嫌」


和「気分」相似,也用於表示「心情」,不過略為不同的地方,在於「機嫌」多表示「從他人的表情動作所觀察到的情形」,也就是說,「機嫌」一般只用在描述「他人」的時候,表示「他看起來心情很好、很不好」,


例:先生は今日ご機嫌がよさそうですね。

(老師今天看起來心情很好)




Photo by Alexander Dummer on Unsplash