首頁 > 日文學習情報 > 日文學習情報 > 【日文學習】大多數普通見的10大日語錯誤表達方式!

【日文學習】大多數普通見的10大日語錯誤表達方式!

①読解は得意ですが、聴力が弱いです。

「聴力」在日語中指“聽辨聲音的能力”,相當於漢語中的“聽覺能力”,比如可以說:

聴力を失う(失去聽力)

正確表達:聴力→ヒアリング/聴解

②私は上海人です。

「上海人」有從整體、大的範圍上來指稱的語感,相當於“上海人民”的意思。在表示自己個人是某地人時,通常用「出身」來表示。

正確表達:上海人です→上海に住んでいます/上海の出身です

③もう少し前に進むと郵便局があった。

「前」指眼睛朝向的方向,而「先」指前進方向的前方,所以在表達移動過程的前方時,用「先」來表達更為恰當。

正確表達:前→先

④ 仕事が原因で、日本語の勉強を始めた。

「原因」在日語中僅指引起某事態的根源,這句話想表達的是“因為工作,我...”,漢語中的“因為”可用「理由」來表達,或是換個說法“為了工作...”。

正確表達:仕事が原因で→仕事のために/仕事上の理由で

⑤私はお酒を飲むのが上手です。

「上手」指具備優秀的能力,能夠熟練的從事某項活動,而「強い」則指本事大,但並不一定會完全付諸於行動中。所以從字面上來理解「お酒を飲むのが上手」的意思是“喝酒(的行為或動作)很擅長”,而「お酒が強い」是表達“很能喝“的意思,而並不一定要通過喝很多酒來體現。

正確表達:お酒を飲むのが上手→お酒が強い

⑥私の番號は探しませんでした。

「探す」表示主動去尋找某物,是個他動詞,而句子要表達的是“找不到”這個結果,與人的主觀意志無觀,應該用自動詞「見つかる」來表示。

△鍵を探す(找鑰匙)

△鍵が見つかる(找到鑰匙)

另外,「見つかる」對應的他動詞「見つける」也是容易理解錯誤的詞,它是“找到”的意思,與人的意誌有關。

△あっちこっち探しました。やっと鍵を見つけた。(到處找,終於找到了)

△あっちこっち探しましたが、まだ見つけていない。(到處找,還沒找到)

子供が見つけないように、鍵を高いところに置いておこう。(為了讓孩子找不到,把鑰匙放在高處)

正確表達:探しません→見つかりません

⑦その日は、ホテルに住みました。

住在家以外的地方,用「泊まる」而不用「住む」。

正確表達:住みました→泊まりました。

⑧これからはもっと文法を習いたい。

「習う」指從他人習得知識或技術,如:先生に日本語を習う(跟著老師學日語)

而「勉強する」和「學ぶ」僅指學習這一行為,並不強調跟隨他人學習。

正確表達:習いたい→學びたい/勉強したい。

⑨いつのことか覚えません。

「覚える」是一個意志動詞,表示人主觀意識下做某事,那麼否定形式就表示主觀意識下不做某事,所以「覚えません」的意思是“不去記”。「ている」表示動作或狀態持續,「覚えている」則表示“記著的”,相應的「覚えていません」就表示“沒記住”。

正確表達:覚えません→覚えていません

⑩彼はとても太いです。

「太い」一般作為定語修飾名詞,如「太い眉」、「太い柱」,而且它指的是局部的“粗、胖”,而不用於形容人或動物的整體,如我們可以說:「太い足」「太い腕」,但不說「太い人」「太い貓」,此時要用動詞「太る」來表示,例如可以說:

△最近おいしい料理ばっかり食べて、太りました。(太くなりました×)

△そこにいる太った貓はかわいいですね。(太い貓×)

同時,我們還要注意「太い」並不一定指胖,也可以指粗,比如「太い腕」不一定指很胖的胳膊,也可以指很有肌肉的胳膊。

另外,「太った」和「太っている」都可以作定語形容人和動物,比如剛才的例句中說到「太った貓」,也可以說「太っている貓」,但語感稍不自然,「太った貓」的表達更為自然。「太っている」更多的是用於句尾,表示目前的一個狀態,所以我們可以說:「太った貓」或者「貓が太っている」。

正確表達:太いです→太っていません

來思考以下表達在語義上有何不同呢?

○前よりも太った。

○前よりも太っている。

○前よりも太ってきた。

○前よりも太っていった。

○とても太っている。

○どんどん太っている。

參考答案:

○前よりも太った。(変化の完了)

○前よりも太っている。(結果としての現在の狀態)

○前よりも太ってきた。(現在までの変化の傾向)

○前よりも太っていった。(変化の過程)

○とても太っている。(現在の狀態)

○どんどん太っている。(変化の継続)

*文章來源:滬江日語*